Que Cavalos São Aqueles que Fazem Sombra no Mar?, de Lobo Antunes, editado em Espanha
O romance Que Cavalos São Aqueles Que Fazem Sombra No Mar?, de António Lobo Antunes, será editado amanhã, em Espanha, pela Mondadori.
“Escrevê-lo foi muito agradável", afirmou António Lobo Antunes em entrevista à Agência Lusa nas vésperas do lançamento em Portugal, pela Dom Quixote, em outubro de 2009.
“O que me dá prazer num livro é a felicidade da expressão. Por exemplo, quando o André Gide diz ‘Os extremos tocam-me’, esta frase dá-me uma imensa alegria”, referiu.
“Este é um livro muito alegre, por eu conseguir dizer exatamente aquilo que queria, sem que houvesse uma intervenção voluntária da minha parte. Era a mão que andava. Quando a mão está feliz, torna-se autónoma, e então questiona-me, questiona o mundo, questiona tudo”, contou na altura à Lusa.
Na mesma entrevista, o autor considerou o seu livro “tecnicamente mais perfeito”.
O romance intitula-se em espanhol ¿Qué caballos son aquellos que hacen sombra en el mar?, com tradução de Antonio Saez Delgado, autor de vários ensaios e poesia.
Saez Delgado, colaborador habitual do Babelia, suplemento cultural do jornal El Pais, já traduziu para espanhol títulos dos portugueses José Luís Peixoto, Manuel António Pina, Teixeira de Pascoaes, Fialho de Almeida, Paulo José Miranda, Possidónio Cachapa, Armando Nascimento Rosa e Almeida Faria.